النسفي (مترجم: مجهول)
684
مدارك التنزيل وحقائق التأويل (تفسير النسفي) (تفسيرى نسفى) (فارسى)
از كافران ، وَ كَفى بِرَبِّكَ هادِياً وَ نَصِيراً و بسنده « 1 » است خداوند تو رهنماينده و نصرتدهنده بر دشمنان . ( 31 ) وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ لا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً واحِدَةً و گفتند كافران چرا فرستاده نشد بر رسول قرآن به يكبار ، چه بر تفاريق و به روزگار ؛ كَذلِكَ همچنين فرستاديم بر تفاريق ، لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤادَكَ تا ثابت گردانيم به وى دلت را به تقرير و تحقيق ، وَ رَتَّلْناهُ تَرْتِيلًا و بر اثر يكديگر فرستاديمش بىقطع و تعويق . ( 32 ) وَ لا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْناكَ بِالْحَقِّ وَ أَحْسَنَ تَفْسِيراً و نيارند به تو مثل آن حجتها كه گفتند پيشينيان ، با پيامبران ، الّا آريم به تو آنچه « 2 » حق است و نيكوتر در بيان . ( 33 ) الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلى وُجُوهِهِمْ إِلى جَهَنَّمَ آنها كه كشيده شوند به « 3 » رويهاشان ؛ به دوزخ سوزان ؛ أُوْلئِكَ شَرٌّ مَكاناً وَ أَضَلُّ سَبِيلًا آنهااند بدجايگاهتر ، و گمراهتر . ( 34 ) وَ لَقَدْ آتَيْنا مُوسَى الْكِتابَ و مر موسى پيامبر را تورات داديم وَ جَعَلْنا مَعَهُ أَخاهُ هارُونَ وَزِيراً و با وى برادر وى « 4 » هارون پيامبر را وزير وى گردانيديم . ( 35 ) فَقُلْنَا اذْهَبا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا و گفتيم برويتشان « 5 » به سوى آن قوم كه به دروغ داشتند آياتى « 6 » [ را ] كه فرستاديم فَدَمَّرْناهُمْ تَدْمِيراً رفتند و رسانيدند و آنها نپذيرفتند و ما « 7 » همه را هلاك كرديم . ( 36 ) وَ قَوْمَ نُوحٍ لَمَّا كَذَّبُوا الرُّسُلَ أَغْرَقْناهُمْ و قوم نوح چون دروغ گوى داشتند پيامبران را غرق كرديم « 8 » به طوفان ، وَ جَعَلْناهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً و گردانيديمشان عبرت آدميان ، وَ أَعْتَدْنا لِلظَّالِمِينَ عَذاباً أَلِيماً و آماده كرديم ستمكاران را عذاب
--> ( 1 ) - ن و ت : پسنده . ( 2 ) - ن : آنج . ( 3 ) - ن : بر . ( 4 ) - ن : ورا . ( 5 ) - ن و ت : گفتيمشان برويت . ( 6 ) - اصل : آيات . ( 7 ) - ن : ما را . ( 8 ) - ن : كرديمسان .